terça-feira, 30 de junho de 2009

Traduções juramentadas e cópias certificadas

Um tópico que sempre levanta dúvidas é como enviar os documentos brasileiros de forma que sejam considerados válidos pelas autoridades
brasileiras, a recomendação do DIMIA é que sejam sempre enviadas cópias certificadas (Certified copies), traduzindo o que eles querem dizer
é que qualquer cópia de um documento original deverá ser uma cópia autenticada simples feita em cartório, então nada de enviar cópias simples
sem o selo de autenticidade emitido por um cartório brasileiro.
Para a ACS eu enviei os as cópias de todos os documentos e traduções (diploma, histórico da gradução, cartas de referência das empresas) solicitados desta forma e não houve problemas.
Para o DIMIA com base em observações feitas por alguns membros de fóruns relacionados a imigração para documentos onde os originais sejam coloridos não é necessária
uma cópia autenticada bastando anexar o próprio original digitalizado. Já para as traduções é imprescindivel que sejam autenticadas.
Com relação ao passporte não é necessário traduzir nem autenticar pois ele já contém as informações básicas em português e inglês e também é colorido.

0 comments: